|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
1. |
Sgeulachd na Daoil |
John Mackenzie, fisherman |
Inverary |
H. Urquhart |
|
|
2. |
Bolgum mòr |
|
|
|
Gifted Servants |
|
3. |
Procession and Death |
Nurse maid |
Islay. |
Miss Ord Campbell |
|
|
4. |
Righ Breaton (Ballad) |
John Maclean |
|
H. MacLean |
|
|
5. |
Leannan sith (Ballad) |
John Maclean |
|
|
Woman in the hill. |
|
6. |
Proverbs, metrical |
? |
Lochaweside |
Rev. D. MLean |
|
|
7. |
Ditto. 135 in number |
Mrs. Macdonald and MacEchany |
Inverary |
Mr. Robertson |
|
|
8. |
Mac na baintrich |
John Campbell, June 27, 1859 |
Gearrloch |
H. Urquhart |
No. I., Abstract |
|
9. |
Sgire mo Chealaig |
" (known also to Dewar) |
|
|
No. XLVIII |
|
10. |
Sgeulachd choise Ceun |
|
|
|
No. XXX, Note |
|
11. |
Fuathan. |
|
|
|
" |
|
12. |
Fuathan. |
|
|
|
|
|
13. |
Ridire Ghrianaig |
Don Macniven, lame carter |
Islay (Bowmore) |
H. MacLean |
No. LVIII |
|
14. |
Niahean Righ Da Frainge |
Hugh Macindeor |
|
|
|
|
15. |
Na tri Comhairlean |
|
|
|
Didactic |
|
16. |
Mac an tuathanach Ilich |
|
|
|
|
|
17. |
The Widow |
|
|
|
No. XLI |
|
18. |
MacCuan |
|
|
|
Sea Monster Fionn, etc. |
|
19. |
Sgriob liath an Earraich |
" (known to Urquhart) |
|
|
|
|
20. |
Fraoch |
Ann Darroch, June 30, 1859 |
(Ballygrant) |
|
Poetry |
|
21. |
Conal |
|
Barra |
|
No. XXXV. |
|
22. |
Magach Colgar |
Alexander Macneil |
|
|
No. XXXVI. |
|
23. |
Conal Gulban |
" (known to Dewar) |
|
|
No. LXXVI. |
|
24. |
Bilidh |
Roderick Macneil |
|
|
Very Highland |
|
25. |
Iosbadaidh |
|
|
|
|
|
26. |
An nighean bhriagh leisg |
|
|
|
|
|
27. |
Nighean Righ fo thuinn. |
Roderick MacLean |
|
|
|
|
28. |
Alasdair Mac an Impire. |
|
|
|
Popular Novel |
|
29. |
Gruan an eòin 's an sporran òir |
|
|
|
Like three Soldiers (Grimm), and Arabian Nights; good. |
|
30. |
Gille Bhudsair |
" (known to MacPhie, 348, English) |
|
|
Widely spread |
|
31. |
Iain MacRigh na Frainge |
Roderick Macneil |
|
|
Very Highland. |
|
32. |
An da chraobh Ghaoil |
Roderick MacLean (tailor) |
|
|
Novel; tragic |
|
33. |
An Nighean a chreichdadh |
|
|
|
Novel; good |
|
34. |
An leanabh gun bhaisteadh |
" (see 343, English) |
|
|
Handless Maiden |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
35. |
An duine bochd bearteach |
Hector Boyd, fisherman |
|
|
Arabian Nights. |
|
36. |
Three Widows' Sons |
|
|
|
No. XXXIX. |
|
37. |
Na tri leintean Cannach |
Hector Boyd, fisherman |
Barra. |
|
Twelve Wild Ducks |
|
38. |
Na tri Saighdairean |
" (known to Dewar) |
|
|
No. X., Note |
|
39. |
Gruagach ban |
Alex. Macneil, fisherman |
|
|
No. LI. |
|
40. |
An da Sgiobair |
Alex. Macneil, fisherman |
Barra. |
H. MacLean |
Whittington |
|
41. |
An Gadaiche dubh |
|
|
|
No. V. |
|
42. |
An t-iasgair |
|
|
|
No. IV., Note |
|
43. |
An Gille glas |
John Smith, Polchar |
South Uist |
|
No. IV., Note |
|
44. |
Mac a' bhreabadair |
Patrick Smith, ditto |
|
|
Version of No. IV. |
|
45. |
Nighean Dubh gheal dhearg |
Roderick MKenzie, sawyer |
Gearrloch |
H. Urquhart |
No. II., Note |
|
46. |
An siunnach |
John MacDonald, tinker |
Inveraray |
|
No. XLVI., Note |
|
47. |
Smeuran dubh 's an Fhaoilteach |
|
|
|
Wild--good |
|
48. |
Ossianic Poem |
Charles Macintyre |
Benbecula |
D. Torrie |
The Heads |
|
49. |
Edinburgh beggar |
|
|
|
Beggar of Bethnal Green |
|
50. |
Robber |
|
|
|
|
|
51. |
Provost of London |
|
|
|
No. XVII. b, Note |
|
52. |
An ceabharnach |
? |
Gearrloch |
Thomas Cameron |
No. XXX., 2nd version |
|
53. |
Uisdean mor |
53-61 This lot got from various sources by different schoolmasters, through Osgood Hanbury Mackenzie, but the collectors, after a time, struck work, one saying that he would write no more lies for the whole estate. |
|
|
No. VII., Abstract |
|
54. |
Mac' ille Mhore na cruit |
|
|
|
|
|
55. |
Donnachadh eilean dubh |
|
|
|
|
|
56. |
Gille dubh loch a dring |
|
|
|
|
|
57. |
Oran do'n Ghille dhubh |
|
|
|
|
|
58. |
Jacobite Song |
|
|
|
|
|
59. |
Riddles |
|
|
? |
No. L. |
|
60. |
Historical Traditions |
|
|
? |
|
|
61. |
The Soldier |
|
|
? |
No. X., Note |
|
62. |
Historical; pretty good |
|
|
? |
|
|
63. |
Poor Wit about a Laird of Islay |
|
|
? |
|
|
64. |
Each Uisge |
|
|
? |
Good |
|
65. |
Domhnull Duilleag (a fairy) |
|
|
? |
|
|
66. |
Stupid Boy |
(Several versions) |
|
? |
No. X. |
|
67. |
Gabhar Maol-buidhe |
Same as 53, 11, 12 |
|
? |
No. XXX. |
|
68. |
Loircean na luaithe |
John Tinker |
Inverary |
H. Urquhart |
No. XLVIII. |
|
69. |
Figheadair mor |
Alexander MacAllister |
Islay |
H. MacLean |
No. LII. |
|
70. |
Diarmaid agus Graidhne |
|
|
|
No. LX. |
|
71. |
A lot of Riddles |
|
|
|
No. L. |
|
72. |
A Fingalian Riddle |
|
Tarbert |
|
|
|
73. |
How Cats went to Spain |
(Known to H. Urquhart) |
London |
|
Whittington |
|
74. |
The Black Pipe |
|
Beauly |
|
|
|
75. |
Ossianic Part of Bas Osgair |
|
Islay, Port Wemyss |
|
|
|
76. |
Murachel agus Merachel |
(Known to Dewar, MacNair, Urquhart) |
Islay |
|
No. VIII., Note |
|
77. |
Proverbs. |
|
|
Hector MacLean |
|
|
78. |
The Cat and Mouse |
Hector MacLean |
|
|
No. XLIX. |
|
79. |
An Ceatharnach |
James Wilson, blind fiddler |
|
|
No. XVII. |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
80. |
Murachadh MacBrian |
|
Islay |
|
No. XXXVIII. |
|
81. |
Gaisgeach na sgiath deirge |
|
|
|
No. LII. |
|
82. |
Nighean Righ fo thuinn |
John MacKenzie |
Inverary |
H. Urquhart |
No. LII. |
|
83. |
Nighean gun bhaisteadh |
? |
Islay |
H. MacLean |
Translated. |
|
84. |
Fear a' chota libesteach liathghlas |
Mrs. MacTavish. (H. Urquhart) |
|
Mrs. MacT------- |
Also in Irish |
|
85. |
Domhnull-dona |
|
|
|
|
|
86. |
Domhnull nach robh glic |
|
|
|
Very old. Grimm |
|
87. |
Dan an deirg |
|
|
|
No. LX. |
|
88. |
The Sheep's tail |
J. F. C., H. Urquhart, J., MacNair, etc. |
" etc., etc. |
J. F. C. |
No. LVII. |
|
89. |
The Widow's son |
|
Islay |
MacLean |
No. II., Abstract |
|
90. |
Gille carrach |
Stable-boy, John MGibbon |
Inverary |
J. F. C. |
No. II., Abstract |
|
91. |
Do. Mother's blessing |
MacCraw, drover |
South Uist. |
J. F. C. |
No. II., Abstract |
|
92. |
MacRigh Lochlainn |
A Traveller: Inn, Inverary |
Lochaweside |
J. F. C. |
No. II., Note |
|
93. |
No name. Cath nan Eun |
John Dewar |
Glendaruail |
J. Dewar |
No. II., Abstract |
|
94. |
An Leodach |
A Minister's Wife |
Skye |
Miss Macleod |
|
|
95. |
Each Uisge |
|
|
|
|
|
96. |
Morachan 'as Mionachan |
A Minister |
Inverness |
|
No. VIII., Note |
|
97. |
Fear a' bhratain uaine |
John Dewar, labourer |
Glendaruail |
Dewar |
Good |
|
98. |
Toad Prince |
Mrs. MTavish |
Islay |
Mrs. MacT------- |
No. XXXIII. |
|
99. |
A chaora bhiorach ghlas |
John Dewar |
Glendaruail |
J. Dewar |
No. XLIII. |
|
100. |
Iullar og Armailteach |
... Jan. 7, 1860 |
|
|
No. LII., Note. |
|
101. |
An t' Uirsgeul aig na Righre |
... Aug. 1859 |
|
|
No. III. |
|
102. |
A' Maighdean mhara |
|
|
|
|
|
103. |
Colla mo run |
Song heard long ago |
Islay |
J. F. C. |
|
|
104. |
The Sailor's Son |
Patrick Smith |
South Uist. |
J. F. C., H. MacLean |
Novel |
|
105. |
The Merchant |
|
|
|
Arabian Nights? |
|
106. |
An t' Uirisgeul mor |
Donald MacPie |
|
H. MacLean |
See No. I. |
|
107. |
Fiachaire gobha |
Malcolm MacLean |
North Uist |
|
Known to Urquhart, |
|
108. |
Bearneraidh |
|
|
|
No. XXVIII. |
|
109. |
Ribin 'us Robain, etc. |
Donald MacLean |
Edinburgh |
Mr. MacLauchlan |
No. XXXIX. |
|
110. |
Mac an Tuathanaich |
|
|
|
No. XL. |
|
111. |
Loch Alsh (Jan. 19,1860) |
Mary Morrison (pauper, bedridden) |
Benbecula |
D. Torrie |
|
|
112. |
Skye |
|
|
|
|
|
113. |
Robber Story |
|
|
|
|
|
114. |
Na Fiantaichean |
Donald MacLean |
Edinburgh |
Rev. Mr. MacLauchlan |
Returned |
|
115. |
Mac na Baintrich (Bee) |
Kenneth MacKenzie, Jan. 20, 1860 |
Ross |
H. Urquhart |
|
|
116. |
Na tri Saighdairean |
|
Glasgow |
|
No. X., Note. |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
117. |
Sgeulachd mathaolachd Righ |
Mrs. MacTavish, Jan. 19, 1860 |
Islay |
Mrs. MacT------ |
Compare Leabhar nan cnoc |
|
118. |
Mac a' chiobair |
Kenneth Boyd, Carnish, Lochmaddy |
North Uist |
H. MacLean |
|
|
119. |
Cu bàn an 't Sleibhe |
Marian Gillies, Port an long |
North Uist |
|
No. II. |
|
120. |
Na tri Rathaidean mora |
Margaret MacKenzie |
Bermeray |
|
No. IV. |
|
121. |
An Cat glas |
B. MacAskill |
|
|
Magic cave, swords, etc. |
|
122. |
Mac a ghobha |
|
|
|
No. IV., Abstract |
|
123. |
Fios an an raidh |
|
|
|
A woman who has no fear |
|
124. |
Morag an Righ 's Morag a Bhanrighin |
|
|
|
No. XLIII. |
|
125. |
Bodach na craoibhe moire |
Donald MacLean |
Edinburgh |
Mr. MacLauchlan |
Returned |
|
126. |
Clann an Righ fo gheasaibh |
? |
Glendaruail |
J. Dewar |
Version of Cannach shirts. Wild ducks--good. |
|
127. |
Maol a' bhoibean |
|
Arrochar |
|
No. XVII. |
|
128. |
An Greusaiche's a ghille |
Donald MacLean |
Edinburgh |
Mr. MacLauchlan |
Returned. |
|
129. |
An Gasgaich mor |
|
|
|
Classical--good |
|
|
Numbers I. II. III. IV. V. V1. VII. VIII, IX. X. XII. XIII. XIV. XV. XVI. XVII. XVIII. XXI. XXII. XXXVIII. |
|
|
|
|
|
150. |
Sgeul Bhloineagain bhig |
John Dewar's Mother, 1810 |
Arrochar |
J. Dewar |
Buttercup--good |
|
151. |
Maic a Mhuillear Lonanaich. |
John Crawford, fisherman |
Loch Long |
|
Dr. MacLeod--Mrs. MacTavish-- Witch, etc., to be referred to. |
|
152. |
Nighean an Righ 's a Chailleachas Dubh. |
Donald Maclean |
Edinburgh |
Mr. MacLauchlan |
Returned |
|
153. |
An Righ a phos Nighean an Tuanaich. |
|
|
|
Returned |
|
154. |
An da Mharsanda |
Johanna MacCrimnion, Aug. 1859. |
Berneray |
H. MacLean |
A man and a lion in a desert island, and a dead man who helps them out--strange. |
|
155. |
An t aireach |
|
|
|
No. XXX., Note |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
156. |
An Eaglais Uamhalt |
Margaret MacKinnon |
|
|
A little dog which gets inside a giant and a king's sister leagued with the giant, Dec. 1859. |
|
157. |
Brian Briagach |
|
|
|
No. XXXIX., Abstract |
|
158. |
Eoghan agus Alasdair |
Donald MacKillop, Aug., 1859 |
|
|
Compare 125, and valiant Tailor, Grimm--(certainly old). |
|
159. |
Tri choin nan sreang uaine |
|
Clachaig |
J. Dewar |
Introduction |
|
160. |
Mac a Rusgaich |
J. Dewar |
|
|
No. XLV. |
|
161. |
Maol a Chliobain |
Flora Macintyre |
Islay |
H. MacLean |
No. XVII., Note |
|
162. |
Sgeulachd Eoghan Iurach |
J. Dewar |
Clachaig |
J. Dewar |
No. XXXVII., Note |
|
163. |
Conall Guilbeanach |
John MacNair, May, 1860 |
|
|
No. LXXVI. |
|
164. |
An Righ 'us am Muillear |
Donald MacLean |
Edinburgh |
Mr. MacLauchlan |
Returned |
|
165. |
A Fight between Brothers |
A Student |
Glasgow |
D. Torrie |
Popular history |
|
166. |
Ian Dubh mor |
|
|
|
No. XXX. |
|
167. |
An Tuathanach O'Draodh |
Donald MacKillop, Aug., 1859. |
Berneray |
H. MacLean |
A farmer finds a bag of money--wife sends him to school--owners come--says he found it when he went to school--wife says, "Now you see my husband is a fool." |
|
168. |
Brathair agus Leannan |
|
|
|
Robber story |
|
169. |
Cailleach na riobaig |
|
|
|
Fairy lady--common. Lady of Lake. |
|
170. |
Fuamhair nan coig ceann |
B. Macaskil |
Berneray |
H. MacLean |
No. IV. |
|
171. |
Ciotaidh 'us Uilleam |
Christian MacDonald |
North Uist |
|
Diamonds and Toads |
|
172. |
An Robair a bha posadh |
Marian Gillies, Aug., 1859 |
|
|
Compares Grimm Robber, Bridegroom--Mr. Greenwood--Widow and daughters--Blue beard, etc. |
|
173. |
An t-Amadan mor |
Donald Mackillop |
Berneray |
|
Versions of--107, Fiachaire Gobha--30, Gillo Bhadsair MacPhie, one of Peter Buchan's--Mrs. MacTavish-- Righ Eillan a Mhachbaidh. |
|
174. |
Biataiche Na boine |
Christian MacDonald |
North Uist |
|
|
|
175. |
An darna Mac aig Righ Eirinn |
John MacNair |
Clachaig |
J. Dewar |
No. IV. |
|
176. |
Am brathair bochd, etc. |
Angus Campbell |
Rosneath |
|
No. XV. |
|
177. |
Domhnul dona |
Dewar |
? |
|
Mouse and Bee. No. X. |
|
178. |
Witch Story, same as Black Dogs |
Duncan MacColl, June 11, 1860 |
Glenorchy |
Peter Robertson |
Dasent's goat fiend. No. X. |
|
179. |
Do. Galloway Story, Lady of Assynt |
Old dog gille, Breadalbane |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
180. |
Cameron Story |
|
|
|
(Good)--Popular history |
|
181. |
The people who flew with the fairies |
|
|
|
|
|
182. |
An Gille Carrach |
John MacNair and J. Dewar |
Clachaig |
J. Dewar |
No. XVII. |
|
183. |
Domhnull beag mac na bantrach |
|
|
|
Mrs. MacTavish-heard at Oban--Wind and meal. |
|
184. |
Callum Garbh MEothain |
|
|
|
Tradition true |
|
185. |
Mogan dearg MacIochair |
James Leitch, shoemaker |
Glendaruail |
|
Lady in golden coracle with silver oars, who comes from Lochlann. |
|
186. |
Caol Reidhinn |
? |
Islay |
Mr. Carmichael |
No. LXVI. |
|
187. |
Fionn's Sword |
|
|
|
No. LXVII. |
|
188. |
Dan Fir Tharlochain |
Mrs. MacTavish |
|
Mrs. MacTavish |
|
|
189. |
Brathair Bochd |
R. MacNeill, labourer, July |
Barra |
H. MacLean |
No. XV. |
|
190. |
A version--Wife of Laggan |
Peter Robertson, June 12, 1860 |
Black mount |
|
|
|
191. |
Calum grin, etc. |
Alexander Fraser |
Mauld |
|
Semi-Historical Romance--Rhymes included. |
|
192. |
Islay Mermaid |
John Maclean |
London |
J. F. C. |
|
|
193. |
Duan Chollain |
Hector Urquhart |
Ross |
H. Urquhart |
Connal Guilbeanach |
|
194. |
Nighean Iarla Gliocas |
Alexander Macneil, fisherman |
Ken Tangval, Barra |
MacLean |
No. XX. |
|
195. |
Conal Guilbairneach |
John MacGilvray, labourer |
Colonsay |
|
No. LXXVI. |
|
196. |
Conall Ghuilbinich |
An Uist lad |
Mauld |
Mr. Fraser |
No. LXXVI. |
|
197. |
Tom Thumb |
Cathran MacFarlan, 1809 |
Glenfalloch |
J. Dewar |
No. LXIX. |
|
198. |
Righ nan Ceisd |
Mary MacCallum, 1812 |
|
|
No. XXII. |
|
199. |
Mac an Fhucadair |
James Leitch, shoemaker |
Glendaruail |
|
|
|
200. |
Morcharachd agus Beagcharachd |
Mary Macfarlane, 1812 |
Arrochar |
|
No. VIII. |
|
201. |
Gilchrist, MacDougall and Frog |
Hector MacLean |
Oban |
J. F. C. |
No. XVII. a, 275 |
|
202. |
The opening of a story |
A small boy told to his father |
Oban |
|
|
|
203. |
An t' Urraisgeal nor |
Donald MacPhie, 1860 |
South Uist |
H. MacLean |
No. I. |
|
204. |
Nighean Righ Chaisteal an oir |
MacNair |
Clachaig |
J. Dewar |
No. IV. |
|
205. |
Bull Story |
|
|
|
No. LXX. |
|
206. |
Donacha na Sgoil |
|
|
|
No. XL. |
|
207. |
Muillear Charlungainn |
" Heard by J. F. C. |
|
|
Popular Novel. |
|
208. |
Shifty lad |
Roderick Macneill, 1860. |
Minglay |
H. MacLean |
No. XVII. |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
209. |
Nighean Righ an Tullaich Ghuirm. |
Macnair |
Clachaig |
J. Dewar |
No. XLIV. |
|
210. |
Direach Ghlinn Eitidh |
Donald MacPhie |
South Uist |
H. MacLean |
No. XXXVIII. |
|
211. |
Guaigean làdhrach |
Macnair |
Clachaig |
Dewar |
No. LXXVI. |
|
212. |
Bàs Chonlaoich |
An old man, 1860 |
Islay |
Mr. Carmichael |
No. LXXV. |
|
213. |
Conal |
John Macneil, 1860 |
Barra |
H. MacLean |
Prose, Ossianic. |
|
214. |
A Bhruighin Chaorain |
John Macneil, Nov. 1860. |
|
|
Prose, Ossianic. |
|
215. |
Riddles |
? 1860 |
Benbecula |
D. Torrie |
No. L. |
|
216. |
Gille nan cochail craichion |
Angus Campbell, quarryman |
Rosneath |
J. Dewar |
See English Index, 73; Gaelic, 223. |
|
217. |
Righ nan ceisd |
R. MacNeill, 1860 |
Barra |
H. MacLean |
No. XXII. |
|
218. |
Nighean Iarla Gliocas |
Alexander MacNeill, 1860 |
Barra |
Ditto. |
No. XVIII. |
|
219. |
Fionn's Questions. |
Donald MacPhie, smith |
Breubhaig |
|
No. LIX. |
|
220. |
Fraoch |
Mrs. MacTavish, etc., etc. |
|
|
Poetry, Ossianic. |
|
221. |
Fraoch |
Ceite Laomidh |
Lios more |
Carmichael |
Poetry, Ossianic |
|
222. |
Con Mac an deirg |
Padruig Buidhe |
Islay |
|
Poetry, Ossianic. |
|
223. |
An cu glas |
Donnacha Laoimidh |
Lios more |
|
English 73, Gaelic, 216; Ossianic. |
|
224. |
Gille nan spleadh |
John MacNeill |
Barra |
H. MacLean |
Munchausen story--very original--long. |
|
225. |
The Fox and the Cake. |
Hector Boyd. |
|
|
No. LXVI. |
|
226. |
The Butter Barrel. |
|
|
|
No. LXV. |
|
227. |
A Bhràth |
R. MacNeill |
|
|
No. XXVIII. |
|
228. |
An Sitheachan 's an Taillear. |
A. MacNeill, Ken-tangval |
|
|
No. XXVIII. |
|
229. |
An tuanach mar bhean taighe |
Allen MacDonald |
South Uist. |
|
Norse Tales, etc. old man as housewife. |
|
230. |
A Gobhar glas |
Hector Boyd |
Barra |
|
No. LXII. |
|
231. |
Fox and Cock |
|
|
|
No. LXIII. |
|
232. |
The Hen |
|
|
|
No. LXIV. |
|
233. |
Cod Cawdy |
Roderick MacNeill |
|
|
No. XVII. |
|
234. |
Am faine oir. |
H. Boyd |
|
|
No. XLVIII. |
|
235. |
Manus |
Donald MacPhie |
South Uist |
|
No. LXXXIV. |
|
236. |
Brian Brigach |
R. MacNeill |
Minglay, 1860 |
|
No. XXXIX. |
|
237. |
A Mhuilearteach |
Several authorities; see poem |
Long Island |
|
Translated Poem 1 |
|
238. |
Laoidh Dhiarmaid |
Janet Currie |
Stony Bridge |
|
No. LXI. |
|
239. |
" |
Alexander MacDonald |
Burgh Barra |
|
No. LXI. |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
240. |
Laoidh Dhiarmaid |
See vol. iii., 63 |
Long Island |
|
No. LXI. |
|
241. |
Fionn's Questions |
Donald MacPhie, smith |
Barra. |
|
Translated, Poem 3 |
|
242. |
Poem on J. F. C. |
M. MacLeod |
Maidstone |
The Bard |
|
|
243. |
Laoidh Chaoilte |
Janet Currie, Staoine Breac |
South Uist |
H. MacLean |
Mythical. 4. Poem. |
|
244. |
Laoidh a choin duibh |
Allan MacPhie |
|
|
5. Poem. |
|
245. |
Conn Mac an Deirg |
Angus MacDonald and Alexander MacDonald. |
Barra |
|
6. Poem. |
|
246. |
Seathan MacRigh Beirbh |
Angus MacKinnon (tailor) |
South Uist |
|
No. LXXVII. |
|
247. |
Same as 243 nearly |
" Dallabrog |
|
|
8. Poem. |
|
248. |
Macabh Mor MacRigh Sorcha |
Patrick Smith |
South Uist |
|
9. Poem. |
|
249. |
Laoidh Osgair |
Donald MacPhie |
Barra |
|
No. LXXXI. |
|
250. |
Osgar MacOisein |
Allan MacPhie |
South Uist |
|
Prose |
|
251. |
An Fheanag 's am madadh ruagh |
John MacArthur, shepherd |
|
|
Islay. No. LXXII. |
|
252. |
Am madadh ruagh, agus an cat |
|
|
|
Fox and Cat.--Æsop. |
|
253. |
Am madadh ruagh 's an t iasg |
John MacArthur, shepherd |
Islay |
Ditto. |
Fox, and Fish, and Wolf. |
|
254. |
An fhcanag 's a Ghorachan |
|
|
|
No. LXXI. |
|
255. |
Sealgair nam meann |
Marian Gillies, Port an long |
North Uist, 1859 |
|
Witch Story |
|
256. |
Diuchd Earraghaidheal. |
From Donald MacDonald, Aird, August 1859 |
Benbecula |
|
Popular history |
|
257. |
Na ciad daoine a chaidh do Ioirt |
Donald Mackillop, 1859 |
Berneray |
|
Ditto, St. Kilda peopled |
|
258. |
Righ Ceolan |
From Christian MacDonald, 1859 |
North Uist |
|
Origin of the MacLeods. Ditto. |
|
259. |
Padraig beag MacSuain |
|
|
|
|
|
260. |
Domhnull nan tri laimh |
Donald MacPhie, 1860 |
|
|
Rasa. Ditto. |
|
261. |
Iain MacRuairidh |
Donald MacKillop, 1859 |
South Uist |
|
Magic mixed with Ditto. |
|
262. |
Aonghas nan Corc |
Christian MacDonald, 1859 |
Berneray |
|
Like a Saga. Ditto. |
|
263. |
Ailean MacRuairidh |
|
North Uist |
|
" Ditto. |
|
264. |
Iarl Antram. |
Donald MacDonald, 1859 |
|
|
" Ditto. |
|
265. |
An Claidheamh Soluis |
Ditto, his father, Page to Clanronald, innkeeper. |
South Uist |
|
" Ditto. |
|
266. |
An Criathar |
Ann MacLean |
|
|
Crying people. Ditto. |
|
267. |
Na uibhean |
|
Tobermory |
|
Language; Fairies |
|
268. |
Fios na Mionaid Fortanach |
Mary Morrison |
|
|
Ditto |
|
269. |
Fairy Tale |
|
Benbecula |
Donald Torrie |
Three golden hairs. Norse Tales, and Grimm. |
|
270. |
Do. and remarks |
|
|
|
Green Woman with bone beaks. |
|
271. |
Iain Mac 'ic Sheumais |
Christian MacDonald |
|
|
Woman in a hill |
|
272. |
Nighean a bhaigeir |
" Aug. 1859 |
North Uist |
H. MacLean |
Popular history. |
|
|
|
|
|
|
Story of the Beggar of Bethnal Green. |
|
273. |
The Lay of the Great Fool |
Angus MacDonald, constable |
South Uist |
|
11. Poem |
|
274. |
Fear Taighe 'a a ghleann |
MacDonald, tinker. |
Inveraray |
H. Urquhart |
Man goes to other world.--Compare Bean Sgeulachd. |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
275. |
Ursgeul an dubh cheard |
Rob. Stewart, ditto |
|
|
Compare 118, English |
|
276. |
Daghadh a chinn |
John Campbell |
Strath Gairloch, June 1859 |
|
|
|
277. |
MacOighre Righ na Ior Smail |
Donald MacPhie |
Barra, 1860 |
H. MacLean |
Compare Dean's MS. 13. Poem. |
|
278. |
Na Brataichean |
Ditto |
Breubhaig |
|
Good. 14. Poem |
|
279. |
Cath Mhanuis |
|
|
|
Compare Gillies--marked 11. 15. Poem |
|
280. |
Coireal |
|
|
|
Ossian--marked l2. 16. Poem |
|
281. |
Teannachd mor na Féinne |
|
|
|
Marked l5. 17. Poem |
|
282. |
Moladh Ghuill |
|
Barra |
H. MacLean |
No. LXXIX. |
|
283. |
Airt MacCumhail |
James Leitch. |
Glendaruel |
J. Dewar |
|
|
284. |
Am Maighsteir's a ghille |
Dewar's father |
Arrochar |
|
No. LXXVIII. |
|
285. |
Mar chuireadh suas an Fhéinn |
Angus MacDonald. |
South Uist |
H. MacLean |
No. LXXXIII. |
|
286. |
Iasg Righ |
Angus MacKinnon |
|
|
No. XXXIII. |
|
287. |
Bas Gharaidh |
|
|
|
Version of the death of Conan, etc. |
|
288. |
Duan an Deirg |
D. Macintyre |
Benbecula |
D. Torrie |
19. Poem. |
|
289. |
Laoidh Fhraoich |
Catherine MacQueen, or MacDonald. |
North Uist |
|
20. Poem |
|
290. |
Dan an Deirg |
|
|
|
21. Poem |
|
291. |
Dan na h-Ighean. |
D. Macintyre. |
Benbecula |
|
22. Poem |
|
292. |
Briathra Fhinn ri Oscar |
|
|
|
23. Poem |
|
293. |
Iain Oig |
Kate MacLaomam, aged 95 |
Skye |
|
|
|
294. |
A Mystic Dog |
Lachlan Robertson. |
|
|
|
|
295. |
An intelligent Dog |
Ditto Kyleakin |
|
|
|
|
296. |
The Woman who was shod |
|
|
|
No. XXVIII |
|
297. |
Mac an tuathanaich |
|
|
|
New to me--novel |
|
298. |
Nighean Gobha Rasaay |
|
|
|
Good--Woman and Water-horse |
|
299. |
An seoladair |
L. Robertson, Lusaig |
|
|
Barra Widow |
|
300. |
Mac Mhic Rhonnuil |
|
|
|
Glamour |
|
301. |
" |
|
|
|
Ditto. |
|
302. |
" |
|
|
|
Enchantment |
|
303. |
Duan na Ceardach |
Donald MacPhie |
Barra |
H. MacLean |
No. LXXXV. |
|
304. |
An Radan |
|
South Uist. |
|
Straparola, like Shortshanks. Version of Battle of Birds. |
|
305. |
Feileagan Ruadha nan spòg |
|
|
|
Curious--very original--don't know it at all. |
|
306. |
Oscar donn Mac Fhin Mhic Oisean |
R. Robertson. |
D. K. Torrie |
Fingalian tale |
|
|
307. |
Gobhar Ghlas |
Several boys |
|
A. Carmichael |
Best version of the Gray Goat |
|
308. |
A chaora bhiorach ghlas |
Many people. |
|
|
See Urvashi; enchanted Swans appear. A very pretty version of the Sharp Gray sheep. |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
309. |
A' Chromag |
Rory Cameron, Duncan MacDiarmaid |
|
|
Story like the Magic Ass and the Man who went to the north wind--very good. |
|
310. |
Caisteal meadhon cuain |
Four different people, boys, etc. |
|
|
Mythical, wild, Highland |
|
311. |
Cigean Cuaigean 'us Boc geal an Reubain |
|
|
|
Like "We'll go to the Wood, says Richard to Robin." A child's story about baking bread. |
|
312. |
The Hogshead of Wine |
|
|
|
An arithmetical puzzle |
|
313. |
Aiseag na h-Aimhne |
Four different people, boys, etc. |
Skye |
Ditto. |
An arithmetical puzzle about crossing a river. |
|
314. |
The Woman's Son |
|
|
|
A genealogical puzzle |
|
315. |
A lot of Riddles |
|
|
|
Unusual kind--old saws |
|
316. |
Seann Fhacail |
|
|
|
Old Saws. These are specimens of a large class which show great sagacity. |
|
317. |
Am fear mòr agus am fear beag |
Donald Fraser, 1817 |
Lochlong-side |
J. Dewar |
The Big and Little Beggar--Tales illustrative of popular sayings. |
|
318. |
Am fear aig an robh an droch bhean |
|
|
|
A wife outwits her husband. Carfew (?). |
|
319. |
Am fear beag agus a bhean mhor |
|
|
|
"A little man's exploits,--boast, shout, and whistle." |
|
320. |
Ridire nan Spleadh |
|
|
|
"Another turn in the ox's horn." |
|
321. |
Ditto, more adventures |
|
|
|
This story, which is common in the Highlands, is the foundation of Munchausen. |
|
322. |
Riddles |
|
|
|
|
|
323. |
Trod nam ban mu'n sgarbh |
Ket MacDonald, travelling pack-wife |
|
|
"Wives scolding about a skart." |
|
324. |
Creachadh nid nan sgarbh |
|
|
|
"Let every man hold his own rope's-end." |
|
325. |
Toinntein an diorrais |
Mary Bell, travelling pack-wife |
Mull |
|
Curious. Law of woman inheriting land: how abolished: "The thing that took the inheritance from women." |
|
326. |
Poem by Ysbol Ni VcKellan |
Dean MacGregor, 1529 |
Argyleshire |
Mr. MacLauchlan |
MSS. Poetry |
|
327. |
The king of Eirin's son and the king of Greece's daughter |
R. MacNeill |
Minglay |
H. MacLean |
The narrator has never worn shoes. A very curious, very Eastern story, traced back forty-five years. |
|
328. |
Gruagach an Eilean Uaine |
Donnal MacCuidhean |
Skye |
A. Carmichael |
Story about the Green isle and the Isle of Youth. The Celtic Paradise. Good. |
|
329. |
Bas Choirreil |
Coinneach Carmichael |
|
|
40. Poetry. |
|
330. |
Ditto. |
|
|
|
41. Do. |
|
331. |
Suire Osein |
|
|
|
42. Do. |
|
332. |
Laoidh 'Chléirich |
|
|
|
Ossian and Padraig. 43. Do. |
|
|
|
|
|
||
|
No. |
STORY. |
NARRATOR. |
PLACE. |
COLLECTOR. |
REFERENCE. |
|
333. |
Na h-airm |
|
|
|
44. Do. |
|
334. |
A Mhuirearteach. |
|
|
|
Poetry. |
|
335. |
To Sir Neil Campbell |
Old MSS. copied |
Dunoon |
John MacNair |
MSS. Poetry |
|
336. |
Laoidh Oscair |
Kenneth Morrison |
Skye |
A. Carmichael |
Poem 47. Part of No. 9 |
|
338. |
Cuchullin na Charbad |
Donald Cameron |
|
|
Poem 48. Part of No. 26 |
|
339. |
Osein do'n Ghréin |
K. Morrison |
|
|
Poem 49. MacCallum, 140, Fingal, etc. |
|
337. |
Laoidh Choin duibh |
Hector MacDonald |
|
|
Poem 50. MacCallum 178. |
|
340. |
Laoidh an Amadain mhòir |
K. Morrison |
|
|
Poem 51. Part of No. 6 |
|
341. |
Bas Dhiarmaid |
|
|
|
Poem 52. Version of No. 4 |
|
342. |
Mar mharbh Cathul a Mhac |
|
|
|
Poem 53. Ossianic. |
|
343. |
A song |
By R. MacDonald |
|
|
Poem 54. |
|
344. |
Aireamh fir Dhubhain |
Hector MacDonald |
|
|
Numerical Fenian puzzle, Stewart, 547. |
|
345. |
Na Brataichean |
|
|
|
Poem 55. Part of No. 35. |
|
346. |
Cath Righ Soracha |
Kenneth Morrison |
|
|
Poem 56. Version of No. 31. |
|
347. |
Cuchullin na Charbad |
Hector MacDonald |
|
|
Poem 57. Version of No. 49. |
|
348. |
Same as 344. Version |
? |
|
|
|
|
349. |
Duaran agus Goll |
Kenneth Morrison |
|
|
Poem 58. Ossianic fragment. |
|
350. |
Mar mharbh Cathul a Mhac |
|
|
|
Poem 59 |
|
351. |
Laoidh Chathulaich Mac Chuchulain |
|
|
|
Poem 60.? Part of No. 59. |
|
352. |
Osein na sheann aois |
|
|
|
Poem 61. Ossianic fragment |
|
353. |
The Black Horse |
R. MacNeill |
Minglay |
Hector MacLean |
A long story, part of the adventures of King under waves. |
|
354. |
The language of Birds |
Janet Currie |
|
|
South Uist . A long and curious story, unlike any yet got. Traced back to Clanranald's bard, MacMhurich. |
|
355. |
Siarlas òg Mac an ridir' aimbheartaich |
Roderick MacNeill |
Glenbarra |
|
Romance with measured prose passages. Rich knight adopts poor nephew--aunt tempts him in vain--proves that his sweetheart is Princess of Eirinn. King of France jealous--contrives her destruction--murders cook and puts him in her room-she is to be torn by horses and burnt--hero pretends to stay at home--goes disguised--rescues her in three fights--is recognised and marries. Language very good, measured prose ditto. |
|
356. |
An Gobha |
Ditto |
Minglay |
|
A widow's son learns to be a smith--joins a tailor and a cobbler--goes to Glasgow and London--they enlist and desert--adventure of the three conjurors--adventure of the six black princesses--smith wins the daughters of the kings of Greece and Egypt for his comrades, and the Princess of Spain for himself. Parts of this p. 424 resemble a bit of the history of Merlin--part of Sir Tristrem--several of the Norse tales and Nos. 4 and 10, Vol. I. It shows that the smith's art was honourable. It is a very good story, well told, and the narrator is uneducated. |
| < |