The Dark Side of the Net

There is a darkness inside us. This site is a doorway to the dark... if what you find passing through here disturbs you, there is no need to return. If you can resist...




Sacred Texts  Japan  Index  Previous  Next 

p. 45

45

PRINCE KEN-TOKU

KEN-TOKU KO

  Aware to mo
Iu beki hito wa
  Omohoede
Mi no itazura ni
Narinu beki kana.

I DARE not hope my lady-love
  Will smile on me again;
She knows no Pity, and my life
  I care not to retain,
  Since all my prayers are vain.

The real name of the writer of this verse was Koretada Fujiwara; he died in the year 972, and Prince Ken-toku is his posthumous name.

Aware to mo means, in conjunction with the next line, 'that she would give me words of pity'; but aware tomo can also mean 'to meet as a friend.'

In spite of the Prince's fears, the illustration seems to suggest that his lady-love changed her mind, and came to visit him once more.


Next: 46. The Priest Ne-yoshi-tada: Sō Ne-yoshi-tada